The Truth...éc
Outer t
Ouj
Ours la même chans
On, en b
Oucle, t
Ouj
Ours plus f
Ort...puis
On baisse le s
On mais très vite la sensati
On de réalité n
Ous manque al
Ors
On remet au maximum c
Omme si elle n
Ous habitait.
On se met à rêver dans s
On jardin,
On se fait un film devant une petite marguerite.
La chans
On du m
Oment est
The truth de
gOOd CharlOtte. Qu'elle est belle!
On s'imagine s
Oi avec un inc
Onnu,
Ou pas si inc
Onnu que ça en fait.
On danse un sl
Ow dessus...ça peut paraître cliché mais ça ren
Ouerait tellement de ch
Ose entre elles...deux pers
Onnes peut-être. Al
Ors
On y pense,
On s'imagine la scène dans plusieurs endr
Oits p
Our p
Ouv
Oir en apprécier t
Outes les circ
Onstances et t
Ous les facteurs p
Ossibles, c
Omme p
Our de vrai. Du début à la fin. S
Ous le ciel et les pieds ancrés au s
Ol...N
Os sens s
Ont en éveils et
On cr
Oit à t
Outes les par
Oles qu'
On entend mais
On est c
Oupé de t
Out en même temps,
On s'is
Ole seule.
On sent c
Omme si n
Otre j
Oue était p
Osée sur s
On épaule, c
Omme ça c'est déjà pr
Oduit...Les par
Oles n
Ous f
Ont frémir...
On ne pense plus à s'arrêter...
So here we are
Alors nous voilà
We are alone
Nous sommes seuls
There's weight on your mind
Quelque chose te tourmente
I wanna know
Je veux savoir
The truth
La vérité
If this is how you feel
Si c'est ce que tu ressens
Say it to me
Dis le moi
If this was ever real
Si ça a toujours été réel
I want the truth from you
Je veux la vérité
Give me the truth, even if it hurts me
Donne-moi la vérité, même si elle me blesse
I want the truth from you
Je veux la vérité venant de toi
Give me the truth, even if it hurts me
Donne-moi la vérité, même si elle me fait mal
I want the truth
Je veux la vérité
So this is you
Donc c'est toi
You're talking to me
Tu me parles
You found a million ways to let me down
Tu as trouvé un million de façons de me lacher
So I'm not hurt when you're not around
Alors je ne suis pas blessé quand tu n'es pas près de moi
I was blind
J'étais aveugle
But now I see
Mais maintenant je vois
This is how you feel
C'est ce que tu ressens
Just say it to me
Dis le moi
If this was ever real
Si ça a toujours été réel
I know that this will break me
Je sais que ça va me briser
I know that this might make me cry
Je sais que ça risque de me faire pleurer
You gotta say what's on your mind, on your mind
Tu dois dire ce qui te tourmente, te tourmente
I know that this will hurt me
Je sais que ça va me blesser
and break my heart and soul inside
Et briser mon coeur et mon âme à l'intérieur
I don't wanna live this lie
Mais je ne veux pas vivre ce mensonge
I want the truth from you
Je veux la vérité venant de toi
Give me the truth, even if it hurts me
Donne-moi la vérité, même si elle me blesse
I want the truth from you
Je veux la vérité venant de toi
Give me the truth, even if it hurts
Donne-moi la vérité, même si c'est blessant
I don't care no more, no
Ca ne me fais plus rien maitenant, non
Just give me the truth, gimme' the truth
Donne-moi seulement la vérité, donne-la moi
Cause I don't care no more
Car ça ne me fait plus rien maintenant
Give me the truth
Donne-moi la vérité
Cause I don't care no more, no
Car ça ne me fait plus rien maintenant, non
Just give me the truth
Donne-moi seulement la vérité
Love is blindness...